创世记
« 第十五章 »
« 第 13 节 »
וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע
耶和华对亚伯兰说:“你要确实知道,
כִּי-גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם
你的后裔要在不是自己的地成为寄居的人,服事他们;
וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאת שָׁנָה׃
他们要苦待他们四百年;
[恢复本] 耶和华对亚伯兰说,你要确实知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。
[RCV] And He said to Abram, Know assuredly that your seed will be sojourners in a land that is not theirs, and they will serve them; and they will afflict them four hundred years.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
לְאַבְרָם 00087 介系词 לְ + 专有名词,人名 אַבְרָם 亚伯兰
יָדֹעַ 03045 动词,Qal 不定词独立形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
תֵּדַע 03045 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גֵר 01616 名词,阳性单数 גֵּר 寄居者
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
זַרְעֲךָ 02233 名词,单阳 + 2 单阳词尾 זֶרַע 种子、后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8
וַעֲבָדוּם 05647 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 复阳词尾 עָבַד 工作、服事
וְעִנּוּ 06031 动词,Pi‘el 连续式 3 复 עָנָה I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
אַרְבַּע 00702 名词,单阴附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
מֵאת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 13 节 » 
回经文