创世记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
«
第 21 节
»
וְאֶת-הָאֱמֹרִי
וְאֶת-הַכְּנַעֲנִי
和亚摩利人、和迦南人、
וְאֶת-הַגִּרְגָּשִׁי
וְאֶת-הַיְבוּסִי׃
ס
和革迦撒人、和耶布斯人(之地)。”
[恢复本]
亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。
[RCV]
And the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאֱמֹרִי
00567
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אֱמֹרִי
亚摩利人
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַכְּנַעֲנִי
03669
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
כְּנַעֲנִי
I. 迦南人,II. 商人
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַגִּרְגָּשִׁי
01622
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
גִּרְגָּשִׁי
革迦撒人
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיְבוּסִי
02983
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
יְבוּסִי
耶布斯人
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
←
«
第 21 节
»
→
回首页