创世记
« 第三九章 »
« 第 4 节 »
וַיִּמְצָא יוֹסֵף חֵן בְּעֵינָיו וַיְשָׁרֶת אֹתוֹ
约瑟就在他(指主人)眼前蒙恩,伺候他,
וַיַּפְקִדֵהוּ עַל-בֵּיתוֹ
他派他管理他的家,
וְכָל-יֶשׁ-לוֹ נָתַן בְּיָדוֹ׃
把他一切所有的都交在他手里。
[恢复本] 约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人;主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
[RCV] And Joseph found favor in his sight, and he ministered to him; and he made him overseer of his house and put all that he had in his charge.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּמְצָא 04672 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现 §4.8
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
חֵן 02580 名词,阳性单数 חֵן 恩典、恩惠
בְּעֵינָיו 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיְשָׁרֶת 08334 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
וַיַּפְקִדֵהוּ 06485 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §2.11-13, 3.8
יֶשׁ 03426 实名词 יֵשׁ 存在、有、是 יֵשׁ- 前面,母音缩短变成 יֶשׁ
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
 « 第 4 节 » 
回经文