创世记
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 11 节
»
וַיֹּאמֶר
יִשְׂרָאֵל
אֶל-יוֹסֵף
以色列对约瑟说:
רְאֹה
פָנֶיךָ
לֹא
פִלָּלְתִּי
“我不期望可以见你的面,
וְהִנֵּה
הֶרְאָה
אֹתִי
אֱלֹהִים
גַּם
אֶת-זַרְעֶךָ׃
看哪,神却让我也得见你的后裔。”
[恢复本]
以色列对约瑟说,我想不到得见你的面,不料,神又使我得见你的后裔。
[RCV]
And Israel said to Joseph, I never expected to see your face, and now God has let me see your seed also.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
רְאֹה
07200
动词,Qal 不定词附属形
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
פָנֶיךָ
06440
名词,复阳 + 2 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
פִלָּלְתִּי
06419
פַּלַּלְתִּי
的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 1 单
פָּלַל
祷告
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
הֶרְאָה
07200
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֹתִי
00853
受词记号 + 1 单词尾
אֵת
不必翻译
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
גַּם
01571
副词
גַּם
也
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
זַרְעֶךָ
02233
זַרְעֲךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
זֶרַע
种子、后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文