创世记
« 第四八章 »
« 第 4 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנְנִי מַפְרְךָ וְהִרְבִּיתִךָ
对我说:‘看哪,我必使你生养众多,
וּנְתַתִּיךָ לִקְהַל עַמִּים
我要使你成为许多国家;
וְנָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת לְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ
又要把这地赐给你后来的你的后裔,
אֲחֻזַּת עוֹלָם׃
作为永远的产业。’
[恢复本] 对我说,我必使你繁衍增多,成为多族,又要把这地赐给你的后裔永远为业。
[RCV] And He said to me, Behold, I am going to make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
מַפְרְךָ 06509 动词,Hif‘il 分词,单阳 + 2 单阳词尾 פָּרָה 结实、生产
וְהִרְבִּיתִךָ 07235 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 רָבָה 多、变多
וּנְתַתִּיךָ 05414 动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 נָתַן 赐、给
לִקְהַל 06951 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 קָהָל 集会
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן 赐、给
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
לְזַרְעֲךָ 02233 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 זֶרַע 后裔、种子、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
אַחֲרֶיךָ 00310 介系词 אַחַר + 2 单阳词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。
אֲחֻזַּת 00272 名词,单阴附属形 אֲחֻזָּה 土地、产业
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
 « 第 4 节 » 
回经文