创世记
«
第四九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 1 节
»
וַיִּקְרָא
יַעֲקֹב
אֶל-בָּנָיו
וַיֹּאמֶר
雅各叫了他的儿子们来,说:
הֵאָסְפוּ
וְאַגִּידָה
לָכֶם
“你们都来聚集,让我告诉你们
אֵת
אֲשֶׁר-יִקְרָא
אֶתְכֶם
בְּאַחֲרִית
הַיָּמִים׃
你们日后会遇见的事。
[恢复本]
雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
[RCV]
And Jacob called to his sons and said, Gather yourselves together that I may tell you what will happen to you in the last days.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 2.35, 8.9
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בָּנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
הֵאָסְפוּ
00622
动词,Nif‘al 祈使式复阳
אָסַף
聚集、夺去
וְאַגִּידָה
05046
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִקְרָא
07122
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָרָא
碰到、遭遇
אֶתְכֶם
00853
受词记号 + 2 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
בְּאַחֲרִית
00319
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אַחֲרִית
后面、结束
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
←
«
第 1 节
»
→
回首页