创世记
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 6 节
»
בְּסֹדָם
אַל-תָּבֹא
נַפְשִׁי
愿我的灵不与他们同谋;
בִּקְהָלָם
אַל-תֵּחַד
כְּבֹדִי
愿我的心不与他们联络;
כִּי
בְאַפָּם
הָרְגוּ
אִישׁ
因为他们趁怒杀害人命,
וּבִרְצֹנָם
עִקְּרוּ-שׁוֹר׃
任他们的意愿砍断公牛的腿筋。
[恢复本]
我的魂哪,不要与他们共同商议;我的荣耀啊,不要与他们联合聚集;因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。
[RCV]
Come not into their council, O my soul; / Be not united with their assembly, O my glory; / For in their anger they slew men, / And in their self-will they hamstrung oxen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּסֹדָם
05475
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
סוֹד
谘商、大会
סוֹד
的附属形也是
סוֹד
;用附属形来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
תָּבֹא
00935
动词,Qal 祈愿式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בִּקְהָלָם
06951
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
קָהָל
集会
קָהָל
的附属形为
קְהַל
;用附属形来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
תֵּחַד
03161
动词,Qal 祈愿式 3 单阴
יָחַד
加入、一起、同
כְּבֹדִי
03519
名词,单阳 + 1 单词尾
כָּבוֹד
荣耀、正直、尊严
כָּבוֹד
的附属形也是
כְּבוֹד
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בְאַפָּם
00639
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
אַף
鼻子、怒气、脸
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
הָרְגוּ
02026
动词,Qal 完成式 3 复
הָרַג
杀
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וּבִרְצֹנָם
07522
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
רָצוֹן
喜悦、悦纳、恩典、意愿
רָצוֹן
的附属形为
רְצוֹן
;用附属形来加词尾。
עִקְּרוּ
06131
动词,Pi‘el 完成式 3 复
עָקַר
切断、割断腿筋
שׁוֹר
07794
名词,阳性单数
שׁוֹר
公牛
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文