创世记
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 8 节
»
יְהוּדָה
אַתָּה
יוֹדוּךָ
אַחֶיךָ
犹大啊,你弟兄们必赞美你;
יָדְךָ
בְּעֹרֶף
אֹיְבֶיךָ
יִשְׁתַּחֲוּוּ
לְךָ
בְּנֵי
אָבִיךָ׃
你手必掐住仇敌的颈项;你父亲的儿子们必向你下拜。
[恢复本]
犹大啊,你弟兄们必赞美你;你手必掐住仇敌的颈项;你父亲的儿子们必向你下拜。
[RCV]
Judah, your brothers will praise you; / Your hand will be on the neck of your enemies; / Your father's sons will bow down before you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
יוֹדוּךָ
03034
动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳 + 2 单阳词尾
יָדָה
Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
אַחֶיךָ
00251
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。
יָדְךָ
03027
名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§3.10
בְּעֹרֶף
06203
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עֹרֶף
颈项、背
אֹיְבֶיךָ
00341
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
יִשְׁתַּחֲוּוּ
09013
动词,Histaf‘el 未完成式 3 复阳
חָוָה
跪拜、下拜
这是根据列宁格勒抄本,许多抄本都写成
יִשְׁתַּחֲווּ
。
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָבִיךָ
00001
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文