创世记
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
«
第 31 节
»
שָׁמָּה
קָבְרוּ
אֶת-אַבְרָהָם
וְאֵת
שָׂרָה
אִשְׁתּוֹ
他们在那里葬了亚伯拉罕和他妻撒拉,
שָׁמָּה
קָבְרוּ
אֶת-יִצְחָק
וְאֵת
רִבְקָה
אִשְׁתּוֹ
又在那里葬了以撒和他的妻子利百加;
וְשָׁמָּה
קָבַרְתִּי
אֶת-לֵאָה׃
我也在那里葬了利亚。
[恢复本]
他们在那里葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉,又在那里葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里葬了利亚。
[RCV]
There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah -
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׁמָּה
08033
副词 + 表示方向的
ָה
שָׁם
那里
§8.25
קָבְרוּ
06912
动词,Qal 完成式 3 复
קָבַר
埋葬
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אַבְרָהָם
00085
专有名词,人名
אַבְרָהָם
亚伯拉罕
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
שָׂרָה
08283
专有名词,人名
שָׂרָה
撒拉
אִשְׁתּוֹ
00802
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
שָׁמָּה
08033
副词 + 表示方向的
ָה
שָׁם
那里
§8.25
קָבְרוּ
06912
动词,Qal 完成式 3 复
קָבַר
埋葬
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יִצְחָק
03327
专有名词,人名
יִצְחָק
以撒
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
רִבְקָה
07259
专有名词,人名
רִבְקָה
利百加
אִשְׁתּוֹ
00802
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
וְשָׁמָּה
08033
连接词
וְ
+ 副词 + 表示方向的
ָה
שָׁם
那里
קָבַרְתִּי
06912
קָבַר
埋葬
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
לֵאָה
03812
专有名词,人名
לֵאָה
利亚
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文