创世记
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 17 节
»
יְהִי-דָן
נָחָשׁ
עֲלֵי-דֶרֶךְ
但必作道上的蛇,
שְׁפִיפֹן
עֲלֵי-אֹרַח
הַנֹּשֵׁךְ
עִקְּבֵי-סוּס
路中的虺,咬伤马蹄,
וַיִּפֹּל
רֹכְבוֹ
אָחוֹר׃
使骑马的坠落于后。
[恢复本]
但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的向后坠落。
[RCV]
Dan will be a serpent in the way, / A viper on the path, / That bites the horse's heels, / So that his rider falls backward.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְהִי
01961
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
דָן
01835
专有名词,人名、族名
דָּן
但
נָחָשׁ
05175
名词,阳性单数
נָחָשׁ
蛇
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דֶרֶךְ
01870
名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
שְׁפִיפֹן
08207
名词,阳性单数
שִׁלֵּשׁ
有角的蛇
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֹרַח
00734
名词,阳(或阴)性单数
אֹרַח
路、路径
הַנֹּשֵׁךְ
05391
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָשַׁךְ
咬
עִקְּבֵי
06119
名词,复阳附属形
עָקֵב
脚跟、脚踪
סוּס
05483
名词,阳性单数
סוּס
马
וַיִּפֹּל
05307
动词,Qal 叙述式 3单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
רֹכְבוֹ
07392
动分词,单阳 + 3 单阳词尾
רָכַב
乘驾、骑
אָחוֹר
00268
副词
אָחוֹר
后面、背后
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文