创世记
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 22 节
»
בֵּן
פֹּרָת
יוֹסֵף
בֵּן
פֹּרָת
עֲלֵי-עָיִן
约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子;
בָּנוֹת
צָעֲדָה
עֲלֵי-שׁוּר׃
他的枝条探出墙外。
[恢复本]
约瑟是多结果子的树枝,是泉源旁多结果子的枝子;他的枝条探出墙外。
[RCV]
Joseph is a fruitful bough, / A fruitful bough by a fountain; / His branches run over the wall.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בֵּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
פֹּרָת
06509
动词,Qal 主动分词单阴
פָּרָה
结实、生产
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
בֵּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
פֹּרָת
06509
动词,Qal 主动分词单阴
פָּרָה
结实、生产
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָיִן
05869
עַיִן
的停顿型,名词,阴性单数
עַיִן
水泉、泉源、眼睛
בָּנוֹת
01323
名词,阴性复数
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
§4.6
צָעֲדָה
06805
动词,Qal 完成式 3 单阴
צָעַד
前进、行进
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שׁוּר
07791
名词,阳性单数
שׁוּר
墙
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文