创世记
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 10 节
»
לֹא-יָסוּר
שֵׁבֶט
מִיהוּדָה
וּמְחֹקֵק
מִבֵּין
רַגְלָיו
权杖不离犹大,制定法律者必不离他两脚之间,
עַד
כִּי-יָבֹא
שִׁילֹה
וְלוֹ
יִקְּהַת
עַמִּים׃
直等细罗来到,万民都必归顺。
[恢复本]
权杖必不离犹大,王杖必不离他两脚之间,直到细罗来到,万民都必归顺。
[RCV]
The scepter will not depart from Judah, / Nor the ruler's staff from between his feet, / Until Shiloh comes, / And to Him shall be the obedience of the peoples.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָסוּר
05493
动词,Qal 未完成式 3 单阳
סוּר
转离、除去
שֵׁבֶט
07626
名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
מִיהוּדָה
03063
介系词
מִן
+ 专有名词,人名
יְהוּדָה
犹大
וּמְחֹקֵק
02710
连接词
וְ
+ 动词,Po'el 分词单阳
חָקַק
立法者、制定法律者
מִבֵּין
00996
介系词
מִן
+ 介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
רַגְלָיו
07272
名词,双阴 + 3 单阳词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
עַד
05704
副词
עַד
直到、甚至
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
שִׁילֹה
07886
专有名词,
שִׁילוֹ
细罗
וְלוֹ
09001
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יִקְּהַת
03349
名词,单阴附属形
יְקָהָה
顺服
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文