创世记
« 第七章 »
« 第 19 节 »
וְהַמַּיִם גָּבְרוּ מְאֹד מְאֹד עַל-הָאָרֶץ
水势在地上极其浩大,
וַיְכֻסּוּ כָּל-הֶהָרִים הַגְּבֹהִים
所有…高山都淹没了。(…处填入下行)
אֲשֶׁר-תַּחַת כָּל-הַשָּׁמָיִם׃
在天底下的
[恢复本] 水势在地上极其浩大,普天下一切高山都淹没了。
[RCV] And when the waters had prevailed exceedingly upon the earth, all the high mountains that were under the entire heaven were covered.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַמַּיִם 04325 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
גָּבְרוּ 01396 动词,Qal 完成式 3 复 גָּבַר 有力量、确定
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיְכֻסּוּ 03680 动词,Pu‘al 叙述式 3 复阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
הַגְּבֹהִים 01364 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 גָּבֹהַּ 高大的
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
 « 第 19 节 » 
回经文