箴言
« 第十四章 »
« 第 20 节 »
גַּם-לְרֵעֵהוּ יִשָּׂנֵא רָשׁ
贫穷人甚至被他的邻舍所恨;
וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּים׃
爱有钱人的却很多。
[恢复本] 贫穷人连邻舍也恨他;富足人有许多朋友。
[RCV] The poor man is hated even by his own neighbor, / But the rich man has many friends.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
לְרֵעֵהוּ 07453 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֵעַ 邻舍、朋友
יִשָּׂנֵא 08130 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 שָׂנָא
רָשׁ 07326 动词,Qal 主动分词单阳 רוּשׁ 贫穷、缺乏
וְאֹהֲבֵי 00157 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 אָהַב אָהֵב
עָשִׁיר 06223 形容词,阳性单数 עָשִׁיר 富有的 在此作名词解,指“富人”。
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
 « 第 20 节 » 
回经文