箴言
« 第十四章 »
« 第 22 节 »
הֲלוֹא-יִתְעוּ חֹרְשֵׁי רָע
谋恶的,岂非走入歧途?
וְחֶסֶד וֶאֱמֶת חֹרְשֵׁי טוֹב׃
谋善的必得慈爱和真理。
[恢复本] 谋恶的,岂非走入迷途么?谋善的,必得慈爱和真实。
[RCV] Do not they who devise evil go astray? / But lovingkindness and truth are with those who devise good.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִתְעוּ 08582 词,Qal 未完成式 3 复阳 תָּעָה 走迷路
חֹרְשֵׁי 02790 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 חָרַשׁ 犁田、切、刻、设计、沉默
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 灾难、邪恶
וְחֶסֶד 02617 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֶסֶד 慈爱、良善、忠诚
וֶאֱמֶת 00571 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֱמֶת 诚实、真理、诚信、真实
חֹרְשֵׁי 02790 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 חָרַשׁ 犁田、切、刻、设计、沉默
טוֹב 02896 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 22 节 » 
回经文