以赛亚书
« 第三二章 »
« 第 19 节 »
וּבָרַד בְּרֶדֶת הַיָּעַר
他要降冰雹打倒(敌人的)树林,
וּבַשִּׁפְלָה תִּשְׁפַּל הָעִיר׃
城必全然拆平。
[恢复本] 但要降冰雹打倒树林;城必全然拆平。
[RCV] And it will hail when the forest comes down, / And the city will be utterly laid low.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָרַד 01258 动词,Qal 连续式 3 单阳 בָּרַד 降冰雹
בְּרֶדֶת 03381 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 יָרַד 下去
הַיָּעַר 03293 הַיַּעַר 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 יַעַר 树林
וּבַשִּׁפְלָה 08218 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שִׁפְלָה 低处
תִּשְׁפַּל 08213 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׁפֵל 变低、降低
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
 « 第 19 节 » 
回经文