以赛亚书
« 第三二章 »
« 第 3 节 »
וְלֹא תִשְׁעֶינָה עֵינֵי רֹאִים
那看的人的眼睛不再昏花;
וְאָזְנֵי שֹׁמְעִים תִּקְשַׁבְנָה׃
听的人的耳朵必注意听。
[恢复本] 那能看的人,眼必不昏蒙;能听的人,耳必然倾听。
[RCV] And the eyes of those who see will not be dim, / And the ears of those who hear will attend.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 副词 לוֹא לֹא
תִשְׁעֶינָה 08159 动词,Qal 未完成式 3 复阴 שָׁעָה 看走了眼、注视
עֵינֵי 05869 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛
רֹאִים 07200 动词,Qal 主动分词复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְאָזְנֵי 00241 连接词 וְ + 名词,双阴附属形 אֹזֶן 耳朵
שֹׁמְעִים 08085 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
תִּקְשַׁבְנָה 07181 动词,Qal 未完成式 3 复阴 קָשַׁב 注意听
 « 第 3 节 » 
回经文