以赛亚书
« 第三二章 »
«第 20 节»
אַשְׁרֵיכֶם זֹרְעֵי עַל-כָּל-מָיִם
你们在各水边撒种、…有福了!(…处填入下行)
מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל-הַשּׁוֹר וְהַחֲמוֹר׃ ס
牧放牛驴的
[恢复本] 你们在各水边撒种、牧放牛驴的有福了。
[RCV] Blessed are you who sow beside all the water, / Who send there the feet of the ox and the donkey.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַשְׁרֵיכֶם 00835 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֶשֶׁר 幸福、快乐
זֹרְעֵי 02232 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 זָרַע 撒种
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מָיִם 04325 מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 מַיִם
מְשַׁלְּחֵי 07971 动词,Pie'l 主动分词,复阳附属形 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
רֶגֶל 07272 名词,单阴附属形 רֶגֶל
הַשּׁוֹר 07794 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שׁוֹר 公牛
וְהַחֲמוֹר 02543 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֲמוֹר 公驴
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 20 节 » 

回经文