耶利米书
« 第十章 »
« 第 10 节 »
וַיהוָה אֱלֹהִים אֱמֶת
惟耶和华真的是神,
הוּא-אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶלֶךְ עוֹלָם
他是活的神,是永远的王。
מִקִּצְפּוֹ תִּרְעַשׁ הָאָרֶץ
他一发怒,大地震动;
וְלֹא-יָכִלוּ גוֹיִם זַעְמוֹ׃ ס
他一恼怒,列国都担当不起。
[恢复本] 惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。祂一发怒,地就震动;祂一恼恨,列国都抵受不住。
[RCV] But Jehovah is the true God; / He is the living God and the eternal King. / At His wrath the earth quakes, / And the nations cannot endure His indignation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אֱמֶת 00571 名词,阴性单数 אֱמֶת 诚实、真理、诚信、真实 在此作副词用。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
חַיִּים 02416 形容词,阳性复数 חַי 活的
וּמֶלֶךְ 04428 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
מִקִּצְפּוֹ 07110 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קֶצֶף 忿恨、裂片、嫩枝 קֶצֶף 为 Segol 名词,用基本型 קִצְפּ 加词尾。
תִּרְעַשׁ 07493 动词,Qal 未完成式 3 单阴 רָעַשׁ 摇憾、震动
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יָכִלוּ 03557 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 כּוּל 盛、装、抓住、容纳、维持
גוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
זַעְמוֹ 02195 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זַעַם 忿怒、生气 זַעַם 为 Segol 名词,用基本型 זַעְמ 加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 10 节 » 
回经文