耶利米书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 10 节
»
וַיהוָה
אֱלֹהִים
אֱמֶת
惟耶和华真的是神,
הוּא-אֱלֹהִים
חַיִּים
וּמֶלֶךְ
עוֹלָם
他是活的神,是永远的王。
מִקִּצְפּוֹ
תִּרְעַשׁ
הָאָרֶץ
他一发怒,大地震动;
וְלֹא-יָכִלוּ
גוֹיִם
זַעְמוֹ׃
ס
他一恼怒,列国都担当不起。
[恢复本]
惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。祂一发怒,地就震动;祂一恼恨,列国都抵受不住。
[RCV]
But Jehovah is the true God; / He is the living God and the eternal King. / At His wrath the earth quakes, / And the nations cannot endure His indignation.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֱמֶת
00571
名词,阴性单数
אֱמֶת
诚实、真理、诚信、真实
在此作副词用。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
חַיִּים
02416
形容词,阳性复数
חַי
活的
וּמֶלֶךְ
04428
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
古老、永远、长久
מִקִּצְפּוֹ
07110
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֶצֶף
忿恨、裂片、嫩枝
קֶצֶף
为 Segol 名词,用基本型
קִצְפּ
加词尾。
תִּרְעַשׁ
07493
动词,Qal 未完成式 3 单阴
רָעַשׁ
摇憾、震动
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָכִלוּ
03557
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
כּוּל
盛、装、抓住、容纳、维持
גוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
זַעְמוֹ
02195
名词,单阳 + 3 单阳词尾
זַעַם
忿怒、生气
זַעַם
为 Segol 名词,用基本型
זַעְמ
加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文