耶利米书
« 第十章 »
« 第 8 节 »
וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ
他们尽都愚昧无知。
מוּסַר הֲבָלִים
虚无(指偶像)的训诲算甚么呢?
עֵץ הוּא׃
它不过是木头。
[恢复本] 他们尽都是愚蠢、愚昧的;偶像的训诲算什么?它不过是木头。
[RCV] But they are altogether stupid and foolish; / The instruction of their idols is mere wood.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְאַחַת 00259 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
יִבְעֲרוּ 01197 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בָּעַר I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍
וְיִכְסָלוּ 03688 וְיִכְסְלוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 כָּסַל 是愚昧的
מוּסַר 04148 名词,单阳附属形 מוּסָר 训诲、管教、教导
הֲבָלִים 01892 名词,阳性复数 הֶבֶל 蒸气、气息
עֵץ 06086 名词,阳性单数 עֵץ 木头、树
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
 « 第 8 节 » 
回经文