耶利米书
« 第十五章 »
« 第 19 节 »
לָכֵן כֹּה-אָמַר יְהוָה אִם-תָּשׁוּב
耶和华如此说:“你若回转,
וַאֲשִׁיבְךָ לְפָנַי תַּעֲמֹד
我就使你归回,站在我面前;
וְאִם-תּוֹצִיא יָקָר מִזּוֹלֵל
你若能从无用的言词中挖掘出宝贵的信息,
כְּפִי תִהְיֶה
你就可以当作我的口。
יָשֻׁבוּ הֵמָּה אֵלֶיךָ
(这样,)他们必归向你,
וְאַתָּה לֹא-תָשׁוּב אֲלֵיהֶם׃
你却不归向他们。
[恢复本] 耶和华如此说,你若归回,我就将你带回,使你站在我面前;你若将宝贵的从低贱的分别出来,你就可以作我的口;他们必归向你,你却不归向他们。
[RCV] Therefore thus says Jehovah, / If you return, I will restore you; / You will stand before Me; / And if you bring out the precious from the worthless, / You will be as My mouth; / They will turn to you, / But you will not turn to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
תָּשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וַאֲשִׁיבְךָ 07725 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לְפָנַי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
תַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
תּוֹצִיא 03318 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 יָצָא 出去
יָקָר 03368 形容词,阳性单数 יָקָר 宝贵的、有价值的 在此作名词解,指“宝贵的人”。
מִזּוֹלֵל 02151 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词单阳 זָלַל 无用、震动 这个分词在此作名词“无用之物”解。
כְּפִי 06310 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
תִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָיָה 是、成为、临到
יָשֻׁבוּ 07725 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵמָּה 他们
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תָשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
 « 第 19 节 » 
回经文