耶利米书
«
第十五章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 5 节
»
כִּי
מִי-יַחְמֹל
עָלַיִךְ
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷啊,谁同情你呢?
וּמִי
יָנוּד
לָךְ
谁为你悲伤呢?
וּמִי
יָסוּר
לִשְׁאֹל
לְשָׁלֹם
לָךְ׃
谁转来向你问安呢?
[恢复本]
耶路撒冷啊,谁可怜你?谁为你悲伤?谁转身问你安好呢?
[RCV]
For who will have pity on you, O Jerusalem, / And who will lament for you; / And who will turn aside to ask / After your welfare?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יַחְמֹל
02550
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָמַל
顾惜、怜悯
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
וּמִי
04310
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מִי
谁
יָנוּד
05110
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נוּד
摇动、挥舞、表示哀悼、怜恤
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וּמִי
04310
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מִי
谁
יָסוּר
05493
动词,Qal 未完成式 3 单阳
סוּר
转离、除去
לִשְׁאֹל
07592
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁאַל
问、求
לְשָׁלֹם
07965
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数,短写法
שָׁלוֹם
平安、完全、全部
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文