耶利米书
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 14 节
»
הֲיַעֲזֹב
מִצּוּר
שָׂדַי
שֶׁלֶג
לְבָנוֹן
黎巴嫩的雪岂能从田野的磐石上断绝呢?
אִם-יִנָּתְשׁוּ
מַיִם
זָרִים
קָרִים
נוֹזְלִים׃
从远处流下的凉水岂能干涸呢?
[恢复本]
利巴嫩的雪,从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水,岂能干涸呢?
[RCV]
Does the snow of Lebanon / Leave the rock of the field? / Or will the cold flowing waters / Coming from afar be dried up?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיַעֲזֹב
05800
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָזַב
弃绝、离弃
מִצּוּר
06697
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
צוּר
磐石、岩石
שָׂדַי
07704
名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
שֶׁלֶג
07950
名词,单阳附属形
שֶׁלֶג
雪
לְבָנוֹן
03844
专有名词,地名
לְבָנוֹן
黎巴嫩
黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
יִנָּתְשׁוּ
05428
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
נָתַשׁ
拔出、铲除
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
זָרִים
02114
动词,Qal 主动分词复阳
זוּר
做外国人、做陌生人、疏离
קָרִים
07119
形容词,阳性复数
קַר
凉的
נוֹזְלִים
05140
动词,Qal 主动分词复阳
נָזַל
流、滴、涌流
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文