耶利米书
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
«
第 19 节
»
הַקְשִׁיבָה
יְהוָה
אֵלָי
耶和华啊,求祢留心听我,
וּשְׁמַע
לְקוֹל
יְרִיבָי׃
且听那些指控我的人的声音(指话语)。
[恢复本]
耶和华啊,求你理会我,听那些与我争竞之人的话。
[RCV]
Give heed to me, O Jehovah, / And listen to the voice of those who contend with me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַקְשִׁיבָה
07181
动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳
קָשַׁב
Qal 留意,Hif‘il 留心、使之注意
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלָי
00413
אֵלַי
的停顿型,介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
וּשְׁמַע
08085
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
לְקוֹל
06963
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
יְרִיבָי
03401
יְרִיבַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
יָרִיב
对手、敌人、竞争者
יָרִיב
的复数为
יְרִיבִים
(未出现),复数附属形为
יְרִיבֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文