耶利米书
« 第三七章 »
« 第 8 节 »
וְשָׁבוּ הַכַּשְׂדִּים וְנִלְחֲמוּ עַל-הָעִיר הַזֹּאת
迦勒底人必再来攻打这城,
וּלְכָדֻהָ וּשְׂרָפֻהָ בָאֵשׁ׃ ס
并要攻取它(原文用阴性,下同),用火焚烧它。
[恢复本] 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
[RCV] The Chaldeans will again return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁבוּ 07725 动词,Qal 连续式 3 复 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הַכַּשְׂדִּים 03778 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 כַּשְׂדִּים 迦勒底、迦勒底人
וְנִלְחֲמוּ 03898 动词,Nif‘al 连续式 3 复 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וּלְכָדֻהָ 03920 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
וּשְׂרָפֻהָ 08313 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾 שָׂרַף 燃烧
בָאֵשׁ 00784 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 8 节 » 
回经文