耶利米书
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 8 节
»
וְשָׁבוּ
הַכַּשְׂדִּים
וְנִלְחֲמוּ
עַל-הָעִיר
הַזֹּאת
迦勒底人必再来攻打这城,
וּלְכָדֻהָ
וּשְׂרָפֻהָ
בָאֵשׁ׃
ס
并要攻取它(原文用阴性,下同),用火焚烧它。
[恢复本]
迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
[RCV]
The Chaldeans will again return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁבוּ
07725
动词,Qal 连续式 3 复
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הַכַּשְׂדִּים
03778
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
כַּשְׂדִּים
迦勒底、迦勒底人
וְנִלְחֲמוּ
03898
动词,Nif‘al 连续式 3 复
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
הַזֹּאת
02063
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת
这个
וּלְכָדֻהָ
03920
动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
וּשְׂרָפֻהָ
08313
动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾
שָׂרַף
燃烧
בָאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文