以西结书
« 第十章 »
« 第 11 节 »
בְּלֶכְתָּם אֶל-אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶם יֵלֵכוּ
轮行走的时候,向四方都能直行,
לֹא יִסַּבּוּ בְּלֶכְתָּם
并不掉转。
כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-יִפְנֶה הָרֹאשׁ
头向何方,
אַחֲרָיו יֵלֵכוּ
他们也随向何方,
לֹא יִסַּבּוּ בְּלֶכְתָּם׃
行走的时候并不掉转。
[恢复本] 轮行走的时候,乃是向四方直行,行走并不掉转;头向何方,他们也随着行走,行走的时候并不掉转。
[RCV] As they went, they went in their four directions; they did not turn as they went, but to the place that the head faced they followed; they did not turn as they went.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּלֶכְתָּם 01980 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 הָלַךְ 走、去
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אַרְבַּעַת 00702 名词,单阴附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
רִבְעֵיהֶם 07253 名词,复阳 + 3 复阳词尾 רֶבַע 四面 רֶבַע 的复数为 רִבְעִים(未出现),复数附属形为 רִבְעֵי(未出现);用附属形来加词尾。
יֵלֵכוּ 01980 יֵלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 走、去
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִסַּבּוּ 05437 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 סָבַב 环绕、游行、转
בְּלֶכְתָּם 01980 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 הָלַךְ 走、去
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִפְנֶה 06437 动词,Qal 未完成式 3 单阳 פָּנָה 转向
הָרֹאשׁ 07218 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后面、跟着 如按写型 אַחֲרֵי,它是介系词 אַחַר 的附属形。אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יֵלֵכוּ 01980 יֵלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 走、去
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִסַּבּוּ 05437 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 סָבַב 环绕、游行、转
בְּלֶכְתָּם 01980 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 הָלַךְ 走、去
 « 第 11 节 » 
回经文