以西结书
« 第十章 »
« 第 19 节 »
וַיִּשְׂאוּ הַכְּרוּבִים אֶת-כַּנְפֵיהֶם
基路伯…展开他们的翅膀,(…处填入下第二行)
וַיֵּרוֹמּוּ מִן-הָאָרֶץ לְעֵינַי
在我眼前离地上升。
בְּצֵאתָם
出去的时候,
וְהָאוֹפַנִּים לְעֻמָּתָם
轮也在他们的旁边,
וַיַּעֲמֹד פֶּתַח שַׁעַר בֵּית-יְהוָה הַקַּדְמוֹנִי
都停在耶和华殿的东门口。
וּכְבוֹד אֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה׃
在他们以上有以色列神的荣耀。
[恢复本] 基路伯出去的时候,就举起翅膀,在我眼前离地上升,轮也在他们旁边。他们停在耶和华殿的东门口,在他们以上有以色列神的荣耀。
[RCV] And the cherubim lifted their wings and rose up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels were next to them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of Jehovah, and the glory of the God of Israel was over them above.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׂאוּ 05375 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
הַכְּרוּבִים 03742 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כְּרוּב 基路伯
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כַּנְפֵיהֶם 03671 名词,双阴 + 3 复阳词尾 כָּנָף 翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。
וַיֵּרוֹמּוּ 07426 动词,Qal 叙述式 3 复阳 רָמַם 高升
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְעֵינַי 05869 介系词 לְ + 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּצֵאתָם 03318 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 יָצָא 出去
וְהָאוֹפַנִּים 00212 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אוֹפַן 车轮
לְעֻמָּתָם 05980 介系词 לְ + 介系词 עֻמָּה + 3 复阳词尾 עֻמָּה 靠着…旁边、并置 עֻמָּה 原为名词,附属形为 עֻמַּת;用附属形来加词尾。
וַיַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
פֶּתַח 06607 名词,单阳附属形 פֶּתַח 通道、入口
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַקַּדְמוֹנִי 06931 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 קַדְמֹנִי 东方的、古老的、先前的
וּכְבוֹד 03519 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כָּבוֹד 荣耀
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
מִלְמָעְלָה 04605 מִלְמַעְלָה 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 לְ + 副词 + 表示方向的 ָה מַעַל 在上面
 « 第 19 节 » 
回经文