以西结书
« 第十章 »
« 第 9 节 »
וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבָּעָה אוֹפַנִּים
我又观看,看哪,…有四个轮子。(…处填入下行)
אֵצֶל הַכְּרוּבִים
基路伯旁边
אוֹפַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד
这基路伯旁有一个轮子,
וְאוֹפַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד
那基路伯旁有一个轮子,
וּמַרְאֵה הָאוֹפַנִּים כְּעֵין אֶבֶן תַּרְשִׁישׁ׃
轮子的颜色(原文是形状)彷佛水苍玉。
[恢复本] 我又观看,见基路伯旁边有四个轮子,这基路伯旁边有一个轮子,那基路伯旁边也有一个轮子;轮子的样子,看来像水苍玉。
[RCV] And I looked, and there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was like the sight of beryl.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶרְאֶה 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
אַרְבָּעָה 00702 名词,阴性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
אוֹפַנִּים 00212 名词,阳性复数 אוֹפַן 车轮
אֵצֶל 00681 介系词 אֵצֶל 旁边
הַכְּרוּבִים 03742 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כְּרוּב 基路伯
אוֹפַן 00212 名词,阳性单数 אוֹפַן 车轮
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֵצֶל 00681 介系词 אֵצֶל 旁边
הַכְּרוּב 03742 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כְּרוּב 基路伯
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְאוֹפַן 00212 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אוֹפַן 车轮
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֵצֶל 00681 介系词 אֵצֶל 旁边
הַכְּרוּב 03742 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כְּרוּב 基路伯
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וּמַרְאֵה 04758 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
הָאוֹפַנִּים 00212 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אוֹפַן 车轮
כְּעֵין 05869 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛
אֶבֶן 00068 名词,单阴附属形 אֶבֶן 石头、法码、宝石
תַּרְשִׁישׁ 08658 名词,阳性单数 תַּרְשִׁישׁ 宝石、黄碧玉
 « 第 9 节 » 
回经文