以西结书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 14 节
»
וְאַרְבָּעָה
פָנִים
לְאֶחָד
基路伯各有四脸:
פְּנֵי
הָאֶחָד
פְּנֵי
הַכְּרוּב
第一是基路伯的脸,
וּפְנֵי
הַשֵּׁנִי
פְּנֵי
אָדָם
第二是人的脸,
וְהַשְּׁלִישִׁי
פְּנֵי
אַרְיֵה
第三是狮子的脸,
וְהָרְבִיעִי
פְּנֵי-נָשֶׁר׃
第四是鹰的脸。
[恢复本]
基路伯各有四脸,第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
[RCV]
And every one had four faces. The first face was the face of a cherub; the second face was the face of a man; the third, the face of a lion; and the fourth, the face of an eagle.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַרְבָּעָה
00702
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
פָנִים
06440
名词,阳性复数
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
לְאֶחָד
00259
介系词
לְ
+ 形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֶחָד
00259
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַכְּרוּב
03742
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כְּרוּב
基路伯
וּפְנֵי
06440
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַשֵּׁנִי
08145
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
וְהַשְּׁלִישִׁי
07992
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
שְׁלִישִׁי
序数的“第三”
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אַרְיֵה
00738
名词,阳性单数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
וְהָרְבִיעִי
07243
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רְבִעִית רְבִיעִי
序数的“第四”
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
נָשֶׁר
05404
נֶשֶׁר
的停顿型,名词,阳性单数
נֶשֶׁר
鹰
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文