以西结书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
«
第 20 节
»
הִיא
הַחַיָּה
这是…活物,(…处填入下二行)
אֲשֶׁר
רָאִיתִי
תַּחַת
אֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל
我…所见、以色列神荣耀以下的(…处填入下行))
בִּנְהַר-כְּבָר
在迦巴鲁河边
וָאֵדַע
כִּי
כְרוּבִים
הֵמָּה׃
我就知道他们是基路伯。
[恢复本]
这是我在迦巴鲁河边所见以色列神以下的活物,我就知道他们是基路伯。
[RCV]
This was the living creature that I had seen beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
הַחַיָּה
02416
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חַיָּה
动物、活物
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בִּנְהַר
05104
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
נָהָר
江河
כְּבָר
03529
专有名词,河流名称
כְּבָר
迦巴鲁
וָאֵדַע
03045
动词,Qal 叙述式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כְרוּבִים
03742
名词,阳性复数
כְּרוּב
基路伯
הֵמָּה
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文