以西结书
« 第十章 »
« 第 15 节 »
וַיֵּרֹמּוּ הַכְּרוּבִים
基路伯升上去了;
הִיא הַחַיָּה
它(原文用阴性)是…活物。(…处填入下行)
אֲשֶׁר רָאִיתִי בִּנְהַר-כְּבָר׃
我在迦巴鲁河边所见的
[恢复本] 基路伯升上去了;这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
[RCV] Then the cherubim rose up. This was the living creature that I had seen by the river Chebar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּרֹמּוּ 07426 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 רָמַם 高升
הַכְּרוּבִים 03742 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כְּרוּב 基路伯
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她
הַחַיָּה 02416 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חַיָּה 动物、活物
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
רָאִיתִי 07200 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בִּנְהַר 05104 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 נָהָר 江河
כְּבָר 03529 专有名词,河流名称 כְּבָר 迦巴鲁
 « 第 15 节 » 
回经文