以西结书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
«
第 15 节
»
וַיֵּרֹמּוּ
הַכְּרוּבִים
基路伯升上去了;
הִיא
הַחַיָּה
它(原文用阴性)是…活物。(…处填入下行)
אֲשֶׁר
רָאִיתִי
בִּנְהַר-כְּבָר׃
我在迦巴鲁河边所见的
[恢复本]
基路伯升上去了;这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
[RCV]
Then the cherubim rose up. This was the living creature that I had seen by the river Chebar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּרֹמּוּ
07426
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
רָמַם
高升
הַכְּרוּבִים
03742
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כְּרוּב
基路伯
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
הַחַיָּה
02416
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חַיָּה
动物、活物
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בִּנְהַר
05104
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
נָהָר
江河
כְּבָר
03529
专有名词,河流名称
כְּבָר
迦巴鲁
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文