以西结书
« 第十一章 »
« 第 1 节»
וַתִּשָּׂא אֹתִי רוּחַ
灵将我举起,
וַתָּבֵא אֹתִי אֶל-שַׁעַר בֵּית-יְהוָה
带到耶和华殿…门,(…处填入下行)
הַקַּדְמוֹנִי הַפּוֹנֶה קָדִימָה
向东的东
וְהִנֵּה בְּפֶתַח הַשַּׁעַר עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אִישׁ
看哪,在门口有二十五个人,
וָאֶרְאֶה בְתוֹכָם אֶת-יַאֲזַנְיָה בֶן-עַזֻּר
我见其中有…押朔的儿子雅撒尼亚(…处填入末行)
וְאֶת-פְּלַטְיָהוּ בֶן-בְּנָיָהוּ
和比拿雅的儿子毗拉提。
שָׂרֵי הָעָם׃ פ
百姓的领袖
[恢复本] 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门;看哪,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚,和比拿雅的儿子毗拉提。
[RCV] And the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of Jehovah that faces east; and there, at the entrance of the gate, were twenty-five men. And among them I saw Jaazaniah the son of Azzur and Pelatiah the son of Benaiah, rulers of the people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּשָּׂא 05375 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息
וַתָּבֵא 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַקַּדְמוֹנִי 06931 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 קַדְמֹנִי 东方的、古老的、先前的
הַפּוֹנֶה 06437 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 פָּנָה 转向
קָדִימָה 06921 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה קָדִים 东方、东风
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
בְּפֶתַח 06607 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 פֶּתַח 通道、入口
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וַחֲמִשָּׁה 02568 连接词 וְ + 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וָאֶרְאֶה 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְתוֹכָם 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יַאֲזַנְיָה 02970 专有名词,人名 יַאֲזַנְיָה 雅撒尼亚
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַזֻּר 05809 专有名词,人名,短写法 עַזּוּר 押朔
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פְּלַטְיָהוּ 06410 专有名词,人名 פְּלַטְיָהוּ פְּלַטְיָה 毗拉提 毗拉提原意为“耶和华拯救”。
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בְּנָיָהוּ 01141 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 比拿雅原意为“上主建立”。
שָׂרֵי 08269 名词,复阳附属形 שַׂר 长官、首领
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 «  第 1 节 » 

回经文