以西结书
« 第十一章 »
« 第 5 节 »
וַתִּפֹּל עָלַי רוּחַ יְהוָה וַיֹּאמֶר אֵלַי
耶和华的灵降在我身上,对我说:
אֱמֹר כֹּה-אָמַר יְהוָה
“你当说,耶和华如此说:
כֵּן אֲמַרְתֶּם בֵּית יִשְׂרָאֵל וּמַעֲלוֹת רוּחֲכֶם
以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,
אֲנִי יְדַעְתִּיהָ׃
我都知道。
[恢复本] 耶和华的灵降在我身上,对我说,你要说,耶和华如此说,以色列家啊,你们这样说,你们灵里所起的意,我都知道。
[RCV] Then the Spirit of Jehovah fell upon me and said to me, Say, Thus says Jehovah, You speak in this way, O house of Israel, for I know the things that come up in your spirit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
רוּחַ 07307 名词,单阴附属形 רוּחַ 灵、风、气息
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אֱמֹר 00559 动词,Qal 祈使式单阳 אָמַר
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֲמַרְתֶּם 00559 动词,Qal 完成式 2 复阳 אָמַר
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וּמַעֲלוֹת 04609 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 מַעֲלָה 上去、阶梯
רוּחֲכֶם 07307 名词,单阴 + 2 复阳词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְדַעְתִּיהָ 03045 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阴词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
 « 第 5 节 » 
回经文