以西结书
« 第十三章 »
« 第 9 节 »
וְהָיְתָה יָדִי אֶל-הַנְּבִיאִים
我的手必攻击那…先知,
הַחֹזִים שָׁוְא וְהַקֹּסְמִים כָּזָב
见虚假异象、用谎诈占卜的(放上行)
בְּסוֹד עַמִּי לֹא-יִהְיוּ
他们必不列在我百姓的会中,
וּבִכְתָב בֵּית-יִשְׂרָאֵל לֹא יִכָּתֵבוּ
不录在以色列家的册上,
וְאֶל-אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֹא יָבֹאוּ
也不进入以色列地;
וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃
你们就知道我是主神。
[恢复本] 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的申言者,他们必不得列在我民的会中,不得录在以色列家的册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
[RCV] And My hand will be upon the prophets who see vanity and perform deceptive divination; they shall not be in the council of My people, nor shall they be written down in the register of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel; and you will know that I am the Lord Jehovah;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַנְּבִיאִים 05030 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
הַחֹזִים 02372 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 הֹזֶה 先见
שָׁוְא 07723 名词,阳性单数 שָׁוְא 虚假、虚空
וְהַקֹּסְמִים 07080 连接词 וְ+ 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 קָסַם 占卜
כָּזָב 03577 名词,阳性单数 כָּזָב 谎言
בְּסוֹד 05475 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 סוֹד 谘商、大会
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
וּבִכְתָב 03791 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כְּתָב 文件、书册
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִכָּתֵבוּ 03789 יִכָּתְבוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 כָּתַב Qal 写,Nif‘al 被写
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
אַדְמַת 00127 名词,单阴附属形 אֲדָמָה
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָבֹאוּ 00935 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וִידַעְתֶּם 03045 动词,Qal 连续式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
 « 第 9 节 » 
回经文