以西结书
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 10 节
»
וְהִנֵּה
שְׁתוּלָה
הֲתִצְלָח
葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢?
הֲלוֹא
כְגַעַת
בָּהּ
רוּחַ
הַקָּדִים
一经东风扫过,岂不
תִּיבַשׁ
יָבֹשׁ
全然枯干了吗?
עַל-עֲרֻגֹת
צִמְחָהּ
תִּיבָשׁ׃
פ
它必在生长的畦中枯干了。”
[恢复本]
葡萄树虽然栽种了,岂能发旺呢?一经东风吹袭,岂不全然枯干么?它必在栽植的畦中枯干。
[RCV]
And indeed, though it has been transplanted, will it thrive? Will it not wither completely once the east wind touches it? In the beds where it was planted it will wither.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
שְׁתוּלָה
08362
动词,Qal 被动分词单阴
שָׁתַל
栽种
הֲתִצְלָח
06743
הֲתִצְלַח
的停顿型,疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阴
צָלַח
亨通、繁荣
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 副词
לוֹא לֹא
不
כְגַעַת
05060
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָגַע
接触、触及
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
רוּחַ
07307
名词,单阴附属形
רוּחַ
灵、风、气息
הַקָּדִים
06921
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קָדִים
东方、东风
תִּיבַשׁ
03001
动词,Qal 未完成式 3 单阴
יָבֵשׁ
枯干
יָבֹשׁ
03001
动词,Qal 不定词独立形
יָבֵשׁ
枯干
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֲרֻגֹת
06170
名词,复阴附属形
עֲרוּגָה
花台
צִמְחָהּ
06780
名词,单阳 + 3 单阴词尾
צֶמַח
发芽、生长
צֶמַח
的附属形也是
צֶמַח
;用附属形来加词尾。
תִּיבָשׁ
03001
תִּיבַשׁ
的停顿型 + 动词,Qal 未完成式 3 单阴
יָבֵשׁ
枯干
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文