以西结书
« 第十七章 »
« 第 22 节 »
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
主神如此说:
וְלָקַחְתִּי אָנִי מִצַּמֶּרֶת הָאֶרֶז הָרָמָה
“我要从香柏树高高的树梢拧去,
וְנָתָתִּי
栽上;
מֵרֹאשׁ יֹנְקוֹתָיו רַךְ אֶקְטֹף
从它顶端的嫩枝中折一嫩枝,
וְשָׁתַלְתִּי אָנִי עַל הַר-גָּבֹהַ וְתָלוּל׃
我要(把它)栽于极高的山上;
[恢复本] 主耶和华如此说,我也要将高大香柏树的树梢拧去栽上;我要从尽尖的嫩枝中折一嫩枝,栽于高耸的山上。
[RCV] Thus says the Lord Jehovah, I will also take a twig from the lofty top of the cedar and will set it out; from the topmost of its young twigs I will crop off a tender one, and I will transplant it upon a high and prominent mountain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר 称、说
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
וְלָקַחְתִּי 03947 动词,Qal 连续式 1 单 לָקַח 拿、取
אָנִי 00589 אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单 אֲנִי
מִצַּמֶּרֶת 06788 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 צַמֶּרֶת 树梢
הָאֶרֶז 00730 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֶרֶז 香柏树
הָרָמָה 07311 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴 רוּם 高举、抬高
וְנָתָתִּי 05414 וְנָתַתִּי 的停顿型,动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
מֵרֹאשׁ 07218 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
יֹנְקוֹתָיו 03127 名词,复阴 + 3 单阳词尾 יוֹנֶקֶת 嫩枝 יוֹנֶקֶת 的复数为 יוֹנְקוֹת(未出现),复数附属形也是 יוֹנְקוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
רַךְ 07390 形容词,阳性单数 רַךְ 柔弱的
אֶקְטֹף 06998 动词,Qal 未完成式 1 单 קָטַף 折断
וְשָׁתַלְתִּי 08362 动词,Qal 连续式 1 单 שָׁתַל 栽种
אָנִי 00589 אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单 אֲנִי
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַר 02022 名词,阳性单数 הַר
גָּבֹהַ 01364 形容词,阳性单数 גָּבֹהַּ 高的 这是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成 גָּבֹהַּ
וְתָלוּל 08524 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 תָּלוּל 极高的
 « 第 22 节 » 
回经文