但以理书
« 第十章 »
« 第 5 节 »
וָאֶשָּׂא אֶת-עֵינַי וָאֵרֶא
举目观看,
וְהִנֵּה אִישׁ-אֶחָד לָבוּשׁ בַּדִּים
见有一人身穿细麻衣,
וּמָתְנָיו חֲגֻרִים בְּכֶתֶם אוּפָז׃
腰束乌法纯金腰带。
[恢复本] 举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
[RCV] I lifted up my eyes and I looked, and there was a certain man, clothed in linen, whose loins were girded with the fine gold of Uphaz.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶשָּׂא 05375 动词,Qal 叙述式 1 单 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֵינַי 05869 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֵרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לָבוּשׁ 03847 动词,Qal 被动分词单阳 לָבֵשׁ לָבַשׁ 穿上
בַּדִּים 00906 名词,阳性复数 בַּד 亚麻布
וּמָתְנָיו 04975 连接词 וְ + 名词,双阳 + 3 单阳词尾 מָתְנַיִם 腰、腹股之间的部份
חֲגֻרִים 02296 动词,Qal 被动分词复阳 חָגַר 束腰
בְּכֶתֶם 03800 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 כֶּתֶם 纯金
אוּפָז 00210 专有名词,地名 אוּפָז 乌法
 « 第 5 节 » 
回经文