但以理书
« 第十章 »
« 第 8 节 »
וַאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי לְבַדִּי
只剩下我一人。
וָאֶרְאֶה אֶת-הַמַּרְאָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת
我见了这大异象
וְלֹא נִשְׁאַר-בִּי כֹּח
便浑身无力,
וְהוֹדִי נֶהְפַּךְ עָלַי לְמַשְׁחִית
面貌失色,
וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ׃
毫无气力,
[恢复本] 只剩下我一人;我见了这大异象,便浑身无力,面色死灰,毫无力气。
[RCV] Thus I was left alone and I saw this great vision; and no strength was left in me, but my color turned deathly pale; and I retained no strength.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲנִי 00589 连接词 וְ + 代名词 1 单 אֲנִי
נִשְׁאַרְתִּי 07604 动词,Nif‘al 完成式 1 单 שָׁאַר 剩下
לְבַדִּי 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。
וָאֶרְאֶה 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּרְאָה 04759 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַרְאֶה I 异象,II 镜子
הַגְּדֹלָה 01419 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נִשְׁאַר 07604 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 שָׁאַר 剩下
בִּי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כֹּח 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力 כֹּח 是根据列宁格勒抄本,这个字许多其他抄本写成 כֹּחַ
וְהוֹדִי 01935 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 הוֹד 光荣、荣耀、威严、壮丽 הוֹד 的附属形也是 הוֹד;用附属形来加词尾。
נֶהְפַּךְ 02015 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 הָפַךְ 推翻、倾覆、转变
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לְמַשְׁחִית 04889 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַשְׁחִית 毁坏、网罗
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
עָצַרְתִּי 06113 动词,Qal 完成式 1 单 עָצַר 保留、限制、关闭
כֹּחַ 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
 « 第 8 节 » 
回经文