出埃及记
« 第三三章 »
« 第 21 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי
耶和华说:“看哪,在我这里有地方,
וְנִצַּבְתָּ עַל-הַצּוּר׃
你要立在磐石上。
[恢复本] 耶和华说,看哪,在我这里有个地方,你要站在磐石上;
[RCV] Then Jehovah said, Here, there is a place by Me, and you shall stand upon the rock;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
מָקוֹם 04725 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
אִתִּי 00854 介系词 אֵת + 1 单词尾 אֵת 与、跟
וְנִצַּבְתָּ 05324 动词,Nif‘al 连续式 2 单阳 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַצּוּר 06697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צוּר 磐石、岩石
 « 第 21 节 » 
回经文