出埃及记
« 第三三章 »
« 第 5 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה
耶和华对摩西说:
אֱמֹר אֶל-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל אַתֶּם עַם-קְשֵׁה-עֹרֶף
“你要对以色列人说:‘你们是硬着颈项的百姓,
רֶגַע אֶחָד אֶעֱלֶה בְקִרְבְּךָ וְכִלִּיתִיךָ
我若一霎时临到你们中间,必灭绝你们。
וְעַתָּה הוֹרֵד עֶדְיְךָ מֵעָלֶיךָ
现在你们要把你们身上的妆饰摘下来,
וְאֵדְעָה מָה אֶעֱשֶׂה-לָּךְ׃
使我可以知道怎样待你们。’”
[恢复本] 耶和华对摩西说,你告诉以色列人,耶和华说,你们是硬着颈项的百姓,我只要片时在你们中间同你们上去,必会灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰脱下来,我好知道怎样待你们。
[RCV] Now Jehovah had said to Moses, Say to the children of Israel, You are a stiff-necked people; if I were to go up in your midst for one moment, I would consume you. Now therefore put off your ornaments from you, and I will decide what to do to you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֱמֹר 00559 动词,Qal 祈使式单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה 你们
עַם 05971 名词,单阳附属形 עַם 百姓、人民、军兵、国家
קְשֵׁה 07186 形容词,单阳附属形 קָשֶׁה 顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的
עֹרֶף 06203 名词,阳性单数 עֹרֶף 颈项、背
רֶגַע 07281 名词,阳性单数 רֶגַע 一时之间
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אֶעֱלֶה 05927 动词 ,Qal 未完成式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
בְקִרְבְּךָ 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
וְכִלִּיתִיךָ 03615 动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
הוֹרֵד 03381 动词,Hif‘il 祈使式单阳 יָרַד 前进、下去
עֶדְיְךָ 05716 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֲדִי 马饰、装饰品 עֲדִי 的附属形也是 עֲדִי;用附属形来加词尾。
מֵעָלֶיךָ 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֵדְעָה 03045 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מָה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
אֶעֱשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 1 单 עָשָׂה
לָּךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 5 节 » 
回经文