民数记
« 第三四章 »
« 第 11 节 »
וְיָרַד הַגְּבֻל מִשְּׁפָם הָרִבְלָה מִקֶּדֶם לָעָיִן
这边界要从示番下到亚因东边的利比拉,
וְיָרַד הַגְּבוּל וּמָחָה
又要达到
עַל-כֶּתֶף יָם-כִּנֶּרֶת קֵדְמָה׃
基尼烈湖的东边。
[恢复本] 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,再往下达到基尼烈湖的东坡,
[RCV] And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach the slope on the east of the Sea of Chinnereth;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיָרַד 03381 动词,Qal 连续式 3 单阳 יָרַד 降临、送下去
הַגְּבֻל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
מִשְּׁפָם 08221 介系词 מִן + 专有名词,地名 שְׁפָם 示番
הָרִבְלָה 07247 冠词 הַ + 专有名词,地名 רִבְלָה 利比拉
מִקֶּדֶם 06924 介系词 מִן + 名词,阳性单数 קֶדֶם 前面、东方
לָעָיִן 05871 לָעַיִן 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 עַיִן 亚因 这个地名原和合本译作“亚延”。它与代上4:32的“亚因”同名不同地。
וְיָרַד 03381 动词,Qal 连续式 3 单阳 יָרַד 降临、送下去
הַגְּבוּל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
וּמָחָה 04229 动词,Qal 连续式 3 单阳 מָחָה 涂抹、擦去
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֶּתֶף 03802 名词,单阴附属形 כָּתֵף 肩膀
יָם 03220 名词,阳性单数 יָם 海、西方
כִּנֶּרֶת 03672 专有名词,地名 כִּנֶּרֶת 基尼烈
קֵדְמָה 06924 副词 + 指示方向的 ָה קֶדֶם 前面、东方
 « 第 11 节 » 
回经文