民数记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 11 节
»
וְיָרַד
הַגְּבֻל
מִשְּׁפָם
הָרִבְלָה
מִקֶּדֶם
לָעָיִן
这边界要从示番下到亚因东边的利比拉,
וְיָרַד
הַגְּבוּל
וּמָחָה
又要达到
עַל-כֶּתֶף
יָם-כִּנֶּרֶת
קֵדְמָה׃
基尼烈湖的东边。
[恢复本]
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,再往下达到基尼烈湖的东坡,
[RCV]
And the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach the slope on the east of the Sea of Chinnereth;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיָרַד
03381
动词,Qal 连续式 3 单阳
יָרַד
降临、送下去
הַגְּבֻל
01366
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גְּבוּל
边境、边界
מִשְּׁפָם
08221
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
שְׁפָם
示番
הָרִבְלָה
07247
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
רִבְלָה
利比拉
מִקֶּדֶם
06924
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
קֶדֶם
前面、东方
לָעָיִן
05871
לָעַיִן
的停顿型,介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,地名
עַיִן
亚因
这个地名原和合本译作“亚延”。它与代上4:32的“亚因”同名不同地。
וְיָרַד
03381
动词,Qal 连续式 3 单阳
יָרַד
降临、送下去
הַגְּבוּל
01366
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גְּבוּל
边境、边界
וּמָחָה
04229
动词,Qal 连续式 3 单阳
מָחָה
涂抹、擦去
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֶּתֶף
03802
名词,单阴附属形
כָּתֵף
肩膀
יָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海、西方
כִּנֶּרֶת
03672
专有名词,地名
כִּנֶּרֶת
基尼烈
קֵדְמָה
06924
副词 + 指示方向的
ָה
קֶדֶם
前面、东方
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文