民数记
« 第三四章 »
« 第 5 节 »
וְנָסַב הַגְּבוּל מֵעַצְמוֹן נַחְלָה מִצְרָיִם
从押们转到埃及小河,
וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה׃
它直通到海为止。
[恢复本] 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
[RCV] Then the border shall turn from Azmon to the brook of Egypt, and it shall go out to the sea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָסַב 05437 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 סָבַב 转、环绕
הַגְּבוּל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
מֵעַצְמוֹן 06111 介系词 מִן + 专有名词,地名 עַצְמוֹן 押们
נַחְלָה 05158 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 9.3
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 是、成为、临到 参看4节的 ְוָהיוּ
תוֹצְאֹתָיו 08444 名词,复阴 + 3 单阳词尾 תּוֹצָאָה 出处、流出 תּוֹצָאָה 的复数为 תּוֹצָאוֹת,复数附属形为 תּוֹצְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
הַיָּמָּה 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה יָם 海、西方
 « 第 5 节 » 
回经文