民数记
«
第三四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 5 节
»
וְנָסַב
הַגְּבוּל
מֵעַצְמוֹן
נַחְלָה
מִצְרָיִם
从押们转到埃及小河,
וְהָיוּ
תוֹצְאֹתָיו
הַיָּמָּה׃
它直通到海为止。
[恢复本]
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
[RCV]
Then the border shall turn from Azmon to the brook of Egypt, and it shall go out to the sea.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָסַב
05437
动词,Nif‘al 连续式 3 单阳
סָבַב
转、环绕
הַגְּבוּל
01366
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גְּבוּל
边境、边界
מֵעַצְמוֹן
06111
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
עַצְמוֹן
押们
נַחְלָה
05158
名词,阳性单数 + 表示方向的
ָה
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
מִצְרָיִם
04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 9.3
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
参看4节的
ְוָהיוּ
。
תוֹצְאֹתָיו
08444
名词,复阴 + 3 单阳词尾
תּוֹצָאָה
出处、流出
תּוֹצָאָה
的复数为
תּוֹצָאוֹת
,复数附属形为
תּוֹצְאוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
הַיָּמָּה
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 表示方向的
ָה
יָם
海、西方
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文