民数记
« 第三四章 »
« 第 8 节 »
מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת
从何珥山划到哈马口,
וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה׃
直通到西达达,
[恢复本] 从何珥山划到哈马口,通到西达达,
[RCV] From Mount Hor you shall mark out a line to the entrance of Hamath; and the border shall go out to Zedad;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵהֹר 02023 介系词 מִן + 专有名词,地名 הֹר 何珥
הָהָר 02022 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הַר הַר 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
תְּתָאוּ 08376 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 תָּאָה 制定、指出
לְבֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
חֲמָת 02574 专有名词,地名 חֲמָת 哈马 哈马原意为“堡垒”,是叙利亚的一个城市。
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
תּוֹצְאֹת 08444 名词,复阴附属形 תּוֹצָאָת 出处、流出
הַגְּבֻל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
צְדָדָה 06657 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה צְדָד 西达达
 « 第 8 节 » 
回经文