申命记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
«
第 21 节
»
וְאָמַרְתָּ
לְבִנְךָ
עֲבָדִים
הָיִינוּ
לְפַרְעֹה
בְּמִצְרָיִם
你就对你的儿子说:‘我们在埃及作过法老的奴仆;
וַיּוֹצִיאֵנוּ
יְהוָה
מִמִּצְרַיִם
בְּיָד
חֲזָקָה׃
耶和华用大能的手将我们从埃及领出来,
[恢复本]
你就告诉你的儿子说,我们在埃及作过法老的奴仆;耶和华用大能的手将我们从埃及领出来,
[RCV]
Then you will say to your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
§8.17
לְבִנְךָ
01121
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。另§6.2
עֲבָדִים
05650
名词,阳性复数
עֶבֶד
仆人、奴隶
§2.15
הָיִינוּ
01961
动词,Qal 完成式 1 复
הָיָה
是、成为、临到
§9.24
לְפַרְעֹה
06547
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
פַּרְעֹה
法老
בְּמִצְרָיִם
04714
בְּמִצְרַיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
וַיּוֹצִיאֵנוּ
03318
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾
יָצָא
出去
§8.1
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מִמִּצְרַיִם
04714
介系词
מִן
+ 专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§5.3
בְּיָד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
חֲזָקָה
02389
形容词,阴性单数
חָזָק
强壮的、有能力的
§2.17
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文