申命记
« 第五章 »
« 第 1 节 »
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם
摩西将以色列众人召了来,对他们说:
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אֶת-הַחֻקִּים וְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים
“以色列啊,你要听…律例和典章,(…处填入下行)
אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר בְּאָזְנֵיכֶם הַיּוֹם
我今日在你们耳边所吩咐的
וּלְמַדְתֶּם אֹתָם וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשֹׂתָם׃
使你们可以学习它们,谨守遵行它们。
[恢复本] 摩西将以色列众人召了来,对他们说,以色列人哪,我今日讲给你们听的律例和典章,你们要听,并要学习,谨守遵行。
[RCV] And Moses called all Israel and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I am speaking in your hearing today, and learn them and keep them, so that you may do them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 8.9
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֲלֵהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
שְׁמַע 08085 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列 祈使式的主词如未包括在动词里,就是呼格,§3.4
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַחֻקִּים 02706 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חֹק 律例、法令、条例、限度
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמִּשְׁפָּטִים 04941 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 §2.6, 2.15
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
דֹּבֵר 01696 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 §4.5, 8.5
בְּאָזְנֵיכֶם 00241 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。§8.34
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 在此作副词“今日”解。
וּלְמַדְתֶּם 03925 动词,Qal 连续式 2 复阳 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教 §8.17
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14
וּשְׁמַרְתֶּם 08104 动词,Qal 连续式 2 复阳 שָׁמַר 谨守、小心 §8.17
לַעֲשֹׂתָם 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲשׂוֹת + 3 复阳词尾 עָשָׂה §9.4
« 第 1 节 »
回首页