申命记
«
第五章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 4 节
»
פָּנִים
בְּפָנִים
דִּבֶּר
יְהוָה
עִמָּכֶם
耶和华…面对面与你们说话―(…处填入下行)
בָּהָר
מִתּוֹךְ
הָאֵשׁ׃
在山上,从火中,
[恢复本]
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话;
[RCV]
Face to face Jehovah spoke with you on the mountain from the midst of the fire -
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פָּנִים
06440
名词,阳性复数
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
בְּפָנִים
06440
介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
דִּבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עִמָּכֶם
05973
介系词
עִם
+ 2 复阳词尾
עִם
跟
בָּהָר
02022
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。
מִתּוֹךְ
08432
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
中间
§2.11
הָאֵשׁ
00784
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
§2.20
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文