申命记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 20 节
»
וְלֹא-תַעֲנֶה
בְרֵעֲךָ
עֵד
שָׁוְא׃
ס
“‘不可作假见证陷害你的邻舍。
[恢复本]
不可作虚谎的见证陷害邻舍。
[RCV]
Neither shall you testify as a vain witness against your neighbor;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
§17.3
תַעֲנֶה
06030
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בְרֵעֲךָ
07453
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
עֵד
05707
名词,单阳附属形
עֵד
见证、证人、证据
שָׁוְא
07723
名词,阳性单数
שָׁוְא
空虚、虚浮、虚荣
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文