申命记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
«
第 31 节
»
וְאַתָּה
פֹּה
עֲמֹד
עִמָּדִי
(原文5:28)至于你,你要站在我这里,
וַאֲדַבְּרָה
אֵלֶיךָ
אֵת
כָּל-הַמִּצְוָה
וְהַחֻקִּים
וְהַמִּשְׁפָּטִים
我要将一切诫命、律例、典章传给你;
אֲשֶׁר
תְּלַמְּדֵם
וְעָשׂוּ
בָאָרֶץ
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
נֹתֵן
לָהֶם
לְרִשְׁתָּהּ׃
你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’
[恢复本]
至于你,要站在我这里,我要将一切诫命、律例和典章告诉你;你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。
[RCV]
But you, stand here by Me that I may speak to you the whole commandment, and the statutes and the ordinances, which you will teach them to do in the land which I am giving them to possess.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
פֹּה
06311
副词
פֹּה
这里
עֲמֹד
05975
动词,Qal 祈使式单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עִמָּדִי
05978
介系词
עִמָּד
+ 1 单词尾
עִמָּד
跟
וַאֲדַבְּרָה
01696
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
§12.2
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。§12.10
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַמִּצְוָה
04687
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִצְוָה
命令、吩咐
§2.6
וְהַחֻקִּים
02706
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חֹק
律例、法令、条例、限度
§2.20
וְהַמִּשְׁפָּטִים
04941
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
§2.6
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תְּלַמְּדֵם
03925
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾
לָמַד
Qal 学,Pi‘el 教
וְעָשׂוּ
06213
动词,Qal 连续式 3 复
עָשָׂה
做
§8.17, 9.13
בָאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
给
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§7.8
לְרִשְׁתָּהּ
03423
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רֶשֶׁת
+ 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
§9.4
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文