申命记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 8 节
»
וּקְשַׁרְתָּם
לְאוֹת
עַל-יָדֶךָ
要把它们系在你的手上为记号,
וְהָיוּ
לְטֹטָפֹת
בֵּין
עֵינֶיךָ׃
放在两眼之间做额上的装饰品;
[恢复本]
你也要将这些话系在手上为记号,戴在额上为头带;
[RCV]
And you shall bind them on your hand as a sign, and they shall be as frontlets between your eyes;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּקְשַׁרְתָּם
07194
动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾
קָשַׁר
阴谋背叛、结盟、绑
§5.8, 8.17
לְאוֹת
00226
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אוֹת
兆头、记号
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָדֶךָ
03027
יָדְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§3.2
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
成为、是、临到
§8.17
לְטֹטָפֹת
02903
介系词
לְ
+ 名词,阴性复数,短写法
טֹטָפוֹת
附于额上之饰品或图记、记号
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
עֵינֶיךָ
05869
名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文