申命记
« 第六章 »
« 第 8 节 »
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל-יָדֶךָ
要把它们系在你的手上为记号,
וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃
放在两眼之间做额上的装饰品;
[恢复本] 你也要将这些话系在手上为记号,戴在额上为头带;
[RCV] And you shall bind them on your hand as a sign, and they shall be as frontlets between your eyes;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּקְשַׁרְתָּם 07194 动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾 קָשַׁר 阴谋背叛、结盟、绑 §5.8, 8.17
לְאוֹת 00226 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אוֹת 兆头、记号
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָדֶךָ 03027 יָדְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.2
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 成为、是、临到 §8.17
לְטֹטָפֹת 02903 介系词 לְ + 名词,阴性复数,短写法 טֹטָפוֹת 附于额上之饰品或图记、记号
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
עֵינֶיךָ 05869 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文