约书亚记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
«
第 17 节
»
וַיֹּאמְרוּ
אֵלֶיהָ
הָאֲנָשִׁים
那(二)人对她说:
נְקִיִּם
אֲנַחְנוּ
מִשְּׁבֻעָתֵךְ
הַזֶּה
אֲשֶׁר
הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃
“你叫我们所起的你的这誓言会与我们无干,
[恢复本]
二人对她说,你要照以下的话行,不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了:
[RCV]
And the men said to her, We will be released from this oath to you that you made us swear,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
אֵלֶיהָ
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阴词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
הָאֲנָשִׁים
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
נְקִיִּם
05355
形容词,阳性复数
נָקִי
无辜的
אֲנַחְנוּ
00587
代名词 1 复
אֲנַחְנוּ
我们
מִשְּׁבֻעָתֵךְ
07621
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 2 单阴词尾
שְׁבוּעָה
发誓
שְׁבוּעָה
的附属形也是
שְׁבֻעַת
;用附属形来加词尾。
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הִשְׁבַּעְתָּנוּ
07650
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 复词尾
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文