约书亚记
« 第二章 »
« 第 17 节 »
וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ הָאֲנָשִׁים
那(二)人对她说:
נְקִיִּם אֲנַחְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵךְ הַזֶּה אֲשֶׁר הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃
“你叫我们所起的你的这誓言会与我们无干,
[恢复本] 二人对她说,你要照以下的话行,不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了:
[RCV] And the men said to her, We will be released from this oath to you that you made us swear,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
אֵלֶיהָ 00413 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
הָאֲנָשִׁים 00376 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
נְקִיִּם 05355 形容词,阳性复数 נָקִי 无辜的
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
מִשְּׁבֻעָתֵךְ 07621 介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阴词尾 שְׁבוּעָה 发誓 שְׁבוּעָה 的附属形也是 שְׁבֻעַת;用附属形来加词尾。
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הִשְׁבַּעְתָּנוּ 07650 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 复词尾 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
 « 第 17 节 » 
回经文